Oerlis:schraallandpaardebloem

Lêste reäksje: 14 jier lyn troch Aliter by it ûnderwerp Stavering fan it Nederlânsk

Stavering fan it Nederlânsk

bewurkje

Sa fier ik wit binne der op it stuit twa staverings fan it Nederlânsk. Dat in wurd net yn de Wurdlist Nederlânske Taal stiet, soe dan noch net betsjutte dat it net mear brûkt wurdt. Kin dit oars formulearre wurde?
As far as I know there are currently two Dutch spellings. That a word is not on the Word List Dutch Language would therefore not necessarily mean that it isn't used. Is there an alternative way to say this? Aliter 24 mai 2008, 20.50 (UTC)Beäntwurdzje

Hmmm... âlder? foarhinne? âldfrinzich? âlderwetsk? foar augustus 2006? faker foar augustus 2006? foar't staveringreformaasje? net standert efter [august/staveringreformaasje/...] a softer word that translates to disfavoured maybe?
And while I've got my 2e fave guru's ear :-), mêd Nederlânske geslachten: Yn it noard sizze de minske common (of wat gelyk oan dat) of "de" (yuck--de nl wikt brûkt "de" bytiden), mar yn it súd hawwe wurden manlik of froulik? Is dat korrekt? Kin ik loai wêze... Wannear ik sjoch "de xxxx" en net "het xxxx" bei google, kin ik noch {{c}} type? En dan ik ferjit it? (That would be so kewl...) Tank! Winter (Username:Snakesteuben 24 mai 2008, 23.08 (UTC))Beäntwurdzje

Nee, it giet der om dat dy wurdlist mar ien fan twa alternativen is. En "de" wurdt yn it Nederlânsk brûkt foar manlik en froulik. Mar om't wurden net wier mear manlik en froulik binne, is der foar nijoptochte wurden gjin ûnderskie. Foar Frysk jildt it al.
No, the point is that that wurdlist is merely one of the two alternatives. And "de" is used in Dutch for both male and female. But since words aren't really male or female any longer, no distinction is made for newformed words. It's correct for Frisian, though. Aliter 20 apr 2010, 01.03 (UTC)Beäntwurdzje

Werom nei de side "schraallandpaardebloem".